Chẳng ai sống mà không xô đẩy và bị xô đẩy trong mọi việc, anh ta đều phải chen lấn qua thế giới, tấn công và bị tấn công. – No man lives without jostling and being jostled in all ways he has to elbow himself through the world, giving and receiving offence.

Chẳng ai sống mà không xô đẩy và bị xô đẩy trong mọi việc, anh ta đều phải chen lấn qua thế giới, tấn công và bị tấn công. – No man lives without jostling and being jostled in all ways he has to elbow himself through the world, giving and receiving offence.

Chẳng ai sống mà không xô đẩy và bị xô đẩy trong mọi việc, anh ta đều phải chen lấn qua thế giới, tấn công và bị tấn công. – No man lives without jostling and being jostled in all ways he has to elbow himself through the world, giving and receiving offence.

Ai cũng có cả đại dương để bay, nếu điều đó nằm trong tim họ. Mạo hiểm chăng? Có thể. Nhưng giấc mơ nào biết đến biên giới. – Everyone has ocean’s to fly, if they have the heart to do it. Is it reckless? Maybe. But what do dreams know of boundaries?

Ai cũng có cả đại dương để bay, nếu điều đó nằm trong tim họ. Mạo hiểm chăng? Có thể. Nhưng giấc mơ nào biết đến biên giới. – Everyone has ocean’s to fly, if they have the heart to do it. Is it reckless? Maybe. But what do dreams know of boundaries?

Ai cũng có cả đại dương để bay, nếu điều đó nằm trong tim họ. Mạo hiểm chăng? Có thể. Nhưng giấc mơ nào biết đến biên giới. – Everyone has ocean’s to fly, if they have the heart to do it. Is it reckless? Maybe. But what do dreams know of boundaries?